图丨WIPO提供
2020年10月1日,邓鸿森正式就任世界知识产权组织(产权组织)总干事,作为负责人开启执掌产权组织的六年任期。
October 1, 2020, Daren Tang officially assumed his functions as Director General of the World Intellectual Property Organization, starting a six-year mandate at the helm of the Organization.
在被任命为产权组织总干事之前,邓先生担任新加坡知识产权局(IPOS)局长。在供职新加坡知识产权局之前的1997年至2012年期间,邓先生在新加坡总检察署和贸工部担任多个法律职务。自2017年5月至被任命为总干事之前,邓先生还担任产权组织版权及相关权常设委员会(SCCR)主席。
Prior to his appointment as WIPO Director General, Mr. Tang served as Chief Executive of the Intellectual Property Office of Singapore (IPOS). Between 1997 and 2012, before joining IPOS, Mr. Tang held different legal positions within the Attorney-General’s Chambers and the Ministry of Trade and Industry of Singapore. Mr. Tang also presided as Chair of WIPO's Standing Committee on Copyright and Related Rights (SCCR) from May 2017 until his appointment as Director General.
继邓先生于2020年3月获得产权组织协调委员会提名后,产权组织成员国于2020年5月8日一致任命邓先生担任产权组织下任总干事。
WIPO's member states on May 8, 2020, appointed Mr. Tang by consensus as the Organization's next Director General, following his nomination by the WIPO Coordination Committee in March 2020.
左右滑动查看更多图片
Swipe to see more
邓先生在获得任命后阐述了他的优先事项和对产权组织今后的构想,表示将围绕三大主线来开展工作:兼容并包、兼顾各方利益和面向未来。
Following his appointment, Mr. Tang laid out his priorities and vision for the Organization going forward, saying that work will be channeled along three themes: inclusiveness, balance, and future-orientation.
视频丨WIPO
在建立兼容并包的全球知识产权生态系统,也就是服务于所有国家及其利益攸关方利益的全球知识产权生态系统时,必须分清轻重缓急,”邓先生在当选致辞视频中如是说。他还强调要特别关注发展中国家和最不发达国家。
“We must prioritize work towards building an inclusive global IP ecosystem that serves the interests of all countries and their stakeholders,” Mr. Tang said in his acceptance speech video, while underlining that special attention must be given to developing countries and the least developed.
他指出:“第二,我们必须为建设一个兼顾各方利益的全球知识产权生态系统努力,确保全球创新社群中的机构、公司、决策者、用户和所有利益攸关方都能参与并受益于这个全球知识产权生态系统。”
“Second, we must work towards a balanced global IP ecosystem, ensuring that the institutions, companies, policy makers, users and all stakeholders in our global innovation community can participate in, and benefit from, this global IP ecosystem,” he noted.
“第三,产权组织必须为建设一个充满活力又具有前瞻性的全球知识产权生态系统而努力。它必须帮助世界将知识产权的视角拓宽到法律和技术之外,使世界认识到知识产权在支持企业家和企业,催化投资,驱动经济增长和提高社会活力方面的强大作用,”邓先生补充道。
“Third, WIPO must work towards a vibrant and forward-looking global IP ecosystem. It must help the world broaden its perspective of IP beyond its legal and technical aspects to its powerful role as a supporter of entrepreneurs and enterprises, catalyst for investments, driver of economic growth and a promoter of social vibrancy,” Mr. Tang added.
邓总干事还承诺要建立强大的组织基础,以确保产权组织继续是一个“充满活力、开放透明、工作人员多样化,并更好地反映性别平等和地域平衡的组织”。邓先生表示,除此之外也必须实施高标准治理和细致的财务管理。
Director General Tang also committed to build a strong organizational foundation to ensure that WIPO remains a “dynamic, open and transparent Organization with a diverse staff membership that better reflects a fair gender and geographical balance.” This will be coupled with implementing high standards of governance and meticulous financial management, said Mr. Tang.
邓先生现年48岁,毕业于新加坡国立大学(法学学士,荣誉毕业生)和乔治城大学法律中心(法学硕士,优异毕业生)。
Mr. Tang, age 48, is a graduate of the National University of Singapore (Bachelor of Law, Honors) and the Georgetown University Law Center (Master of Laws, Distinction).
邓先生是产权组织第五任总干事,此前担任过总干事的有:澳大利亚的高锐先生(2008-2020年)、苏丹的卡米尔·伊德里斯先生(1997-2008年)、美国的阿帕德·鲍格胥先生(1973-1997年)和荷兰的赫奥尔赫·博登豪森先生(1970-1973年)。
Mr. Tang is the fifth Director General of WIPO, following Mr. Gurry of Australia (2008-2020), Mr. Kamil Idris of Sudan (1997-2008), Mr. Arpad Bogsch of the United States (1973-1997) and Mr. Georg Bodenhausen of the Netherlands (1970-1973).
点击阅读原文查看关于WIPO中国更多信息。